Трилогията “Лицето ти утре” на една от безспорните звезди на съвременната испаноезична литература – Хавиер Мариас – ще излезе у нас.
Преводът на трите тома е дело на Людмила Илиева-Сивкова.
В книжарниците вече е първата книга от поредицата, озаглавена „Лицето ти утре 1: Треска и копие“. Тя ни въвежда в мрачния свят на шпионажа и политическия хайлайф.
На микрониво трилогията проследява живота на интелектуалеца Жак Деса, вербуван за свръхсекретна група, част от британското разузнаване.
На макрониво това е роман за идеологическите парадокси на 20 век – фашизма, Студената война, 11 септември...
Към всичко това се добавят смразяващи кръвта разкази за ужасите на Испанската гражданска война и Втората световна война, психологически отклонения, посветени на любовта и нейната загуба, изящни писателски бележки върху Сервантес, Толкин, Лорънс Даръл.
Писателят и детективът имат сходни професии – те разгадават културата на другия и се опитват да провидят какви ще са лицата ни утре.
Хавиер Мариас е познат на българската публика с романите си „Всички души” и „Сърце тъй бяло”.
Трилогията „Лицето ти утре” се смята от критиката и от самия писател за най-значимото му произведение.
Романът печели наградата за проза Саламбо през 2003.
Останалите две части – „Танц и сън” и „Отрова и сянка, и сбогом” се очакват през идните месеци.
Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase.