Романът, за който Хавиер Мариас беше удостоен с Националната награда на критиката, едно от най-престижните отличия в Испания "Берта Исла" може да четем у нас от 4 февруари.
"Берта Исла" предлага същинска дисекция на шпионажа – засегнати са всички негови аспекти: от вербуването на агента с използване на подло изнудване, през секретната му дейност, та до изоставянето му, когато вече е ненужен на тайните служби.
Чрез страшната история на британския агент Том Невинсън – по рождение едновременно испанец и англичанин – авторът демитологизира романтиката, с която литературата и киното са обвили шпионажа, показвайки само едната му страна.
Без да спестява неприятни подробности, Хавиер Мариас по неповторим начин описва трагедията, неминуемо сполетяваща внедрените агенти – провала на техните бракове, психологическия срив, отчуждението на личността. Паралелният разказ за Том и съпругата му Берта разкрива незавидната съдба на жените, свързали живота си с такива мъже – те са осъдени да живеят в непрестанен страх и неизвестност, без да имат правото да задават въпроси.
Със своя оригинален стил, съчетаващ лиризъм, рефлективност и действие, авторът ни примамва да разсъждаваме върху универсални теми като любовта, непроницаемата същност на другия и липсата на етика по високите етажи на властта.
Хавиер Мариас (р. 1951 г.) е преподавал испанска литература и теория на превода в Оксфордския университет и теория на превода в Мадридския университет "Комплутенсе". От 2006 г. е член на Испанската кралска академия. Книгите му са преведени на 35 езика. Определят го като „най-нюансирания и даровит съвременен испански писател”, затова всяка следваща негова творба се очаква с нетърпение.
Романът "Берта Исла" използва шпионския жанр, за да потопи читателя в дълбините на човешкото състояние."Берта Исла" е в превод на Людмила Илиева-Сивкова.
Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase.