IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start Snimka Posoka Boec
BGONAIR Live

"Стажът" вече може да се чете и на английски

Дебютният роман на Ради Георгиев с първи превод

Снимка: Enthusiast

В света на рекламата ни вмъква дебютният роман на Ради Георгиев "Стажът". Главният герой Димитър мечтае да работи в сферата на рекламата и масовата комуникация.

И когато тя се сбъдва, Митко получава шанс да стажува в най-голямата PR агенция в света. Скоро той успява да се издигне и се сблъсква със света на комуникацията. Бързо осъзнава каква сила е тя и колко опасна може да бъде. Всичко това преобръща живота му и единствено от него зависи дали ще съумее да се съхрани, или ще потъне.

Вече на пазара може да бъде намерена и английската версия на книгата, която е преведена от Дейвид Мосъп, а корекциите са дело на Трейси Спийд.

"Страшно много благодаря и на двамата за работата по книгата. Трудно е в България да се намерят чужденци, които да работят с български език и да превеждат. Работата с тях, беше адски интересна, защото Дейвид е англичанин, а Трейси е американка. В крайна сметка решихме преводът да е на американски английски, заради историята, която се развива и в САЩ. Искам да благодаря и на издателство Ентусиаст, които отново застанаха зад мен и в този проект", споделя Ради

"Преводът в България се оказа голяма екзотика. Вярвам, че трябва да има национална стратегия за превеждане и дистрибуция на български автори в чужбина, което освен подкрепа за авторите ще бъде и шанс за представяне на българска култура зад граница", завършва Ради Георгиев

 

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase.
Книги
Водещи
Последни новини
Четени
Най-четени за седмицата