Личният преводач на либийския лидер Муамар Кадафи не издържал на напрежението по време на изказването му на Общото събрание на ООН, пише вестник New York Post в броя си от петък.
Симултанният преводач, който превеждал речта в течение на 75 минути, извикал на арабски „Не мога повече“ и отказал да работи. Последните 20 минути от изявлението на Кадафи били преведени от ръководителката на арабската секция при ООН – Раша Аджалякин.
Както заявил пред вестника друг преводач, свидетел на инцидента, преводачът на Кадафи „просто се предал“. „За 25 години за първи път ставам свидетел на подобно нещо“, отбелязал той.
Друг преводач с арабски език съобщил, че либийският лидер „не е много ясен оратор“. „Той не само се изказва нелогично, но и говори някак странно“, обяснил специалистът.
Освен това понякога Кадафи нещо си мърморел или говорел сам със себе си.
Преводачите на шега казват, че десет минути превод на Кадафи може да означават съществен бонус към отпуската. Според New York Post на следващия ден след инцидента Аджалякин получила почивен ден.
Самият Кадафи настоявал речта му пред ООН да се превежда от личните му преводачи, а не от някого от 25-те преводачи с арабски, които работят в организацията.
Той заявил, че ще говори на особен диалект, който малцина разбират, докато в действителност произнесъл речта си на напълно стандартен арабски.
АФП припомня, че обикновено изказващите се пред Общото събрание на ООН са приканвани да се вместят в 15 минути.