IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start Snimka Posoka Boec
BGONAIR Live

Името на Панагюрище рекордьор по различно изписване на латиница

До края на април тази година ще има компютърен софтуер за транслитерация на българските собствени имена на латиница

Името на Панагюрище рекордьор по различно изписване на латиница

До края на април тази година трябва да бъде готов компютърен софтуер за транслитерация на българските собствени имена на латиница.

В момента софтуерът, който ще бъде поместен безплатно в интернет, съдържа около 7000 имена на географски обекти /планини, реки, местности/, както и на населени места.

Това бе обявено от доц. д-р Петя Костадинова - научен секретар на Института за български език при БАН /ИБЕ-БАН/, на среща-дискусия, посветена на въвеждането на национален стандарт за транслитерирането на българските собствени имена на латиница.

В срещата взеха участие министърът на държавната администрация и административната реформа Николай Василев, учени от ИБЕ-БАН, университетски преподаватели и специалисти, имащи отношение по разискваната проблематика.

В България има пълен хаос в изписването на латиница на българските собствени имена и затова е необходима еднозначна и официална система за транслитерацията им на латиница, каза при откриването на форума министър Николай Василев, представяйки проекта "Разбираема България".

Василев даде пример с различното изписване на географските обекти в две карти за България, издадени у нас и в чужбина.

Подобен хаос съществува и при изписването на българските градове на латиница в интернет, и в различни официални документи. В тях рекордьор по варианти на изписване е град Панагюрище, изписан по 7 начина, следван от Търново - по 4 начина, каза още той.

Учените бяха единодушни, че буквата "ц" трябва да се транслитерира на латиница чрез "ts", а не чрез "tz". Изключение при изписването да има само при абревиатури с емблематично значение, например - футболния отбор ЦСКА.

Професор Владко Мурдаров засегна и проблема с представянето на имената на улиците "Прага" и "Париж" - дали да се транслитерират, или да се изпишат на езика, с който се свързват.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase.
Новини
Образование
Водещи
Последни новини
Четени
Най-четени за седмицата