IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start.bg Snimka Posoka Boec
BGONAIR Live

Гилдията на екранните актьори отличи "Гадни копилета"


Обратно в новината

Коментари

Напиши коментар Коментари

15
do meri.
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
na predposlednoto izrechenie pishe ...gadni ***...,ami sega.
отговор Сигнализирай
14
ОТВРАТЕН
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 1
Американизацията,американо-еврейската пропагандна машина и политика,доказват отново,че нямат спирачки пред нищо и никого!Няма да се учудя съвсем скоро ако бъде направен филм,в който Мартин Лутър Кинг убива Ленин,Сталин и Хитлер наведнъж и най-сигурното нещо ще е това,че плиткоумните тийнейджъри,ще се убеждават един друг колко е вярно всичко това,и колко велика е Америка!Чипс,бургери,кока кола,найк+безбрежна простотия и глупост=САЩ,порадвайте се още малко,защото му се вижда края,слава Богу!
отговор Сигнализирай
13
offline
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
bastArds e изписано като bastErds за това и се превежда като копИлета...
отговор Сигнализирай
12
Неграмотни !!!
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Мери е права!!! Преведено на български език - "Гадни копИлета", грешка няма ,защото сценаристите са преценили да се казва така. Доста сте ***, това че в КБЕ *** се пише с -е , не с -и ,не означава, че има грешка.....,неграмотници с две мозъчни клетки....
отговор Сигнализирай
11
offline
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
супер си е филма...и би трябвало да се превежда "Безславни Копилета" , ако трябва да сме съвсем точни... :)
отговор Сигнализирай
10
do meri
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
pishe se ***, a ne kopili.vij zaglavieto,slyapa li si.
отговор Сигнализирай
9
Анонимен
преди 14 години
Харесвам 1 Не харесвам 0
"Кристоф Уолц" - e Кристоф Валц, понеже е австрийски артист, и неговото изпълнение е единственото стойностно нещо във филма на Тарантино.
отговор Сигнализирай
8
Mery
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Може би, ако поне малко се беше поинтересувал, щеше да знаеш, че заглавието е изписано правилно. Оригиналното заглавие на филма е "Inglorious Basterds" - преведи си го сам...
отговор Сигнализирай
7
uchitel
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
nemislagaiteminusi,a vijte zaglavieto,greshno e izpisano.
отговор Сигнализирай
6
Анонимен
преди 14 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
само това ли намерихте във филма...***... проблемът си е във вас
отговор Сигнализирай
Новини