IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start.bg Snimka Posoka Boec
BGONAIR Live

Силно земетресение в Гърция


Обратно в новината

Коментари

Напиши коментар Коментари

12

преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Абе, защо цензурирате българското име на гр.Кастория? какво обидно има в бългалското му име Kostur ???
отговор Сигнализирай
11

преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Е, то гърците са си такова племе! Смятат , че земното кълбо се върти около тях...В Гърция официално е прието на Пловдив да се вика Филипуполи, на Бургас-Пиргос, на Несебър-Месимврия, на Ахтопол-Агатуполи и т.н. Въобще , там където е имало център на елинизма, гърците не отстъпват нито на йота! Дори и на табелата на Гръцкото консулство в Пловдив пише "Генико Проксенио тис Филипуполис" т.е. "Генерално консулство на Пловдив"...Така , че и ние трябва да назоваваме гръцките градове , в които е имало жива Българщина в далечното или близкото минало с нашите си приети от векове имена. Например: за нас втория гръцки град се казва СОЛУН, гр.Флорина е Лерин, гр.Едеса е Воден, тр.Кастория е гр. , гр.Комотини е Гюмюрджина, гр.Александруполи е Дедеагач и т.н.
отговор Сигнализирай
10
pepo
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Няма такъв град Солун в Гърция-казва се Тесалоники-наречен така заради победата на Филип над Тесалия/Тесало+Нике/.*** в Солун и се опитай да намериш нещо българско освен мръсотията.
отговор Сигнализирай
9
pepo
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
8
?
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
e ai si vurshete rabotata kat horata
отговор Сигнализирай
7
tazi snimka ot dnes
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
6
HP
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
и не е Тесалоники. Или поне Солункската митница (справка Бай ***) :))))
отговор Сигнализирай
5
616
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Така е... и аз бих се радвала ако в Гърция не ни наричаха вулгари , а българи, но какво да се прави...Някои неща са си стандартно навлезли във всеки език и не може всеки да си ги нарича както си знае, понеже спокойно Евбея, Евоя и Евия, спокойно може да се приемат като три ралични острова :))))
отговор Сигнализирай
4

преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Естествено че има норми! Ето например аз съм чел на времето за Бряг на слоновато кост, сега вече няма подобно понятие, нормата вече е Кот д`Ивоар, Островите Зелени нос станаха Кабо Верде... Самото понятие превод на имената е глупост, според мен! Името си е име, ако така го наричат местните, това е правилното! Ако тръгнем да превеждаме имената ....голяма каша ще настане, Петровците трябва да прекръстим на Каменовци, Николовците ще станат Победители и т.н. Освен това, за конкретния случай, това не е превод е буквално прочетено съчетание от букви без да се вземат в предвид правилата за произнасяне! Както примерно можем да прочетем Марлбороугх, за географското наименование става дума, не за цигарите :))))
отговор Сигнализирай
3
616
преди 16 години
Харесвам 0 Не харесвам 0
Е то на гръцки и България се произнася ***, ама все пак има си норми при превода на имената.
отговор Сигнализирай
Новини