IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start.bg Chernomore Posoka Boec
BGONAIR Live

Личните ни документи – с грешки в превода, с неточности...


Обратно в новината

Коментари

Напиши коментар Коментари

16
Пет
преди 6 години
Харесвам 46 Не харесвам 2
Алу...с лична карта може са се пътува из цяла Европа и си е нормален документ пред Европейските власти! Това с кредита не е толкова важно. Ако нямаш адресна рег. в държавата където работиш Кой ще ти даде кредит?! Кой си ти там? Приходящ номад!Който утре може да изчезне и да не върне кредита.
отговор Сигнализирай
15
алу
преди 6 години
Харесвам 39 Не харесвам 21
Личната карта не важи в чужбина бе. Тя е само уверява самоличноста. Върви си вземи кредит с лична карта. само на нашите карти пише адрес и с всяка негова промяна трябва да сменяш документ. нашите измислици ги няма никъде.
отговор Сигнализирай
14
Пет
преди 6 години
Харесвам 53 Не харесвам 0
Корнелия...седи си там. И документите защо са за 5 години а не за 10 както е в Нормалните държави...за да се касират често пари нали нали за Пак грешно написани документи?!
отговор Сигнализирай
13
Корнелия
преди 6 години
Харесвам 46 Не харесвам 9
Раждайте в България и слагайте български имена... Оставете френските и немските деца, родете си българско.
отговор Сигнализирай
12
Пет
преди 6 години
Харесвам 45 Не харесвам 0
Да правилно е презиме. Но след него трябва да пише Фамилно име. Име. Презиме . Фамилия. Ако го впишат презимето на един ред с името то в чужбина някой смятат.имах такъв проблем.че това ви е второ име. Например Ханс Петър.. и фамилното име трябва да се изпише .Така както е написано в чуждите документи.Може да са немски а не специално английски. Например Шик се пише Schick а не Shik.защото в чужбина на немски се чете Жик а не Шик!Имах такива проблеми.
отговор Сигнализирай
11
Пет
преди 6 години
Харесвам 44 Не харесвам 7
Тук се засегна много важна тема за бг документите. Има много грешки. Черно бялите снимки на личните карти са най малкия проблем.това е ЕС изискване.макар че цветните бяха по добри. Погледнете на л.к. адреса си .написан на бг език и Непреведен. С такава л.к.има Проблем навсякъде в чужбина ако искат да запишат адреса ви в Бг.Грешките се правят нарочно за да има Честа смяна на документи и работа за МВР.
отговор Сигнализирай
10
Дъртий
преди 6 години
Харесвам 43 Не харесвам 1
правилно е презиме, защото може да носиш и бащино, и майчино име, и може да са две имена обединени в едно, а как се превежда от ингилизки е без значение.
отговор Сигнализирай
9
Анонимен
преди 6 години
Харесвам 50 Не харесвам 3
Има доста странности, по всеобщоприетите норми на преводите. Например, моят син е роден във Франция с баща французин и името му е Mathieu, което на чист френски се произнася Матю...а в БГ акт за раждане и съответно документи ми го цапнаха Матийо, което няма нищо общо най-малкото заради начиа на произнасяне...Исках това да се поправи , но ми отговориха , че стандартът на превод на тези гласни бил такъв...
отговор Сигнализирай
8
Нима
преди 6 години
Харесвам 68 Не харесвам 6
Струва ми се, че на грешнотомясто сме родени. Не мислите ли?
отговор Сигнализирай
7
Анонимен
преди 6 години
Харесвам 64 Не харесвам 1
Айде сега всички да си сменят документите (за своя сметка) за да може да сме правилни :)
отговор Сигнализирай
Новини