IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start.bg Chernomore Posoka Boec
BGONAIR Live

Изгубени в превода на летището: Please, people who send only to here!


Обратно в новината

Коментари

Напиши коментар Коментари

22
Sergo
преди 8 години
Харесвам 34 Не харесвам 4
Youuu, shall not paaaasss!
отговор Сигнализирай
21
До bai hoi
преди 8 години
Харесвам 17 Не харесвам 1
И ти ли си от ония млади неграмотни таланти от една друга статия, където ревяха, че с 1000 лева заплата били недооценени?Н.ещастник
отговор Сигнализирай
20
всъщност
преди 8 години
Харесвам 21 Не харесвам 0
на летище София номерът за спешни ситуации е съседен на номера за карго терминала. И постоянно имах обаждания от страна на недоволни клиенти на спедицията. Така се бях ошлайфал да отговарям на немски и английски, че просто идея си нямате за какво всъщност иде реч. А това въобще не ми влизаше в кръга на професионалните ми задължения ! Въпреки това го правех. За всеобщо учудване на останалите колеги... Които бъкел не разбираха от чужд език.
отговор Сигнализирай
19
Roger
преди 8 години
Харесвам 17 Не харесвам 0
Това което е написал 5 London Calling е истината!А някой *** е сложил минус.
отговор Сигнализирай
18
Галинчо
преди 8 години
Харесвам 40 Не харесвам 0
Това сигурно е съгласувано със Сашо Сталийски, нали той е човекът на Герб, който отговаряше за летище София. Публична тайна е, че той кадруваше там. Няколко познати са ме питали, дали има начин за връзка с него, че искаха да почват работа там. Неуредено, мизерно, скъпо, лоша услуга от всякъде. Гадно кафе за 5 лв. Ало, пия страхотно кафе в Миланското летище по 1,2 евро! Това е резултата от бруталната корупция във властта и сталинистката съдебна система, работеща на принципа на репресията.
отговор Сигнализирай
17
Полиглот
преди 8 години
Харесвам 25 Не харесвам 0
Аз надписа го вденах веднага и от първо прочитане, единствено защото никога не съм учил английский.
отговор Сигнализирай
16
АЛов
преди 8 години
Харесвам 16 Не харесвам 1
Ало Сидни как е на енглиш т'ва?
отговор Сигнализирай
15
Анонимен
преди 8 години
Харесвам 28 Не харесвам 0
то и на български не е добре - защо "изпращащи", а не "изпращачи"?!
отговор Сигнализирай
14
4o4o
преди 8 години
Харесвам 20 Не харесвам 5
passengers olny beyond this point!
отговор Сигнализирай
13
Анонимен
преди 8 години
Харесвам 17 Не харесвам 0
До bai "SEND" пише на листа не "sent "------------- "send" е в сегашно време, "sent" - в минало време.
отговор Сигнализирай
Новини